V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
Apple2023
V2EX  ›  iPhone

iPhone 最好用的翻译软件是不是谷歌翻译?

  •  
  •   Apple2023 · 2020-10-21 10:01:07 +08:00 via iPhone · 11400 次点击
    这是一个创建于 1502 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    对比了一下百度翻译和谷歌翻译,我发现谷歌翻译明显更胜一筹
    40 条回复    2020-10-27 09:10:21 +08:00
    SWYou
        1
    SWYou  
       2020-10-21 10:03:40 +08:00 via iPhone   ❤️ 1
    没有听说过百度翻译。
    平常主要用谷歌翻译。
    我看到标题还以为要对比苹果翻译和谷歌翻译呢。其实两个都不错。
    Unclev21x
        2
    Unclev21x  
       2020-10-21 10:16:33 +08:00
    试试腾讯翻译君。润色比谷歌好。
    DOMO
        3
    DOMO  
       2020-10-21 10:21:16 +08:00   ❤️ 2
    deepl 的翻译比较自然,可以试试
    dswyzx
        4
    dswyzx  
       2020-10-21 10:25:37 +08:00
    更新系统后自带的那个翻译 app 输入文本的交互都好纸张
    Apple2023
        5
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 10:31:50 +08:00 via iPhone
    @Unclev21x 腾讯翻译君没用过
    giter
        6
    giter  
       2020-10-21 10:32:55 +08:00 via iPhone
    deepl 神经网络翻译挺好的。百度翻译挺糟糕的,一般只是拿来查单词有哪些意思
    vazo
        7
    vazo  
       2020-10-21 10:34:10 +08:00
    可惜 deepl 语种不包括韩语
    Zseventh
        8
    Zseventh  
       2020-10-21 10:46:32 +08:00 via iPhone
    @giter deepl 有 app 吗
    Apple2023
        9
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 10:46:49 +08:00 via iPhone   ❤️ 2
    It would also be economically ruinous. In April, at the height of the first lockdown, Britain’s output was one-quarter lower than it had been in February. The imf argues that lockdowns may be worth it if they create an economy that can fully reopen for business. But nobody is suggesting that a short circuit-breaker could suppress the virus to that extent. And the trade-off would be even less worthwhile if you factor in the toll on mental health, the delay in treating other illnesses and the effects on long-term employment and education.
    Apple2023
        10
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 10:47:21 +08:00 via iPhone
    腾讯翻译:这也会对经济造成毁灭性的影响。在 4 月份,也就是第一次停摆的高峰期,英国的产出比 2 月份减少了四分之一。国际货币基金组织认为,如果停摆创造了一个可以完全重新开放的经济,那么它们可能是值得的。但没有人认为短路断路器可以将病毒抑制到那个程度。如果你考虑到精神健康的代价,其他疾病治疗的延迟,以及对长期就业和教育的影响,这种权衡就更不值得了。
    Apple2023
        11
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 10:47:46 +08:00 via iPhone
    谷歌翻译:这在经济上也将是毁灭性的。 4 月,在第一次封锁的高峰期,英国的产量比 2 月份下降了四分之一。 国际货币基金组织认为,如果封锁能够创造一种可以完全重新营业的经济体,那么这样做就值得。 但是没有人暗示短路断路器可以在这种程度上抑制病毒。 如果将心理健康的损失,治疗其他疾病的延误以及对长期就业和教育的影响等因素考虑在内,那么这种权衡将更不值得。
    zackzeng
        12
    zackzeng  
       2020-10-21 10:51:41 +08:00
    mate 只有我用他么?当时限免的时候入手。
    习惯使用滑字分享翻译以及 Safari 的全屏翻译功能。
    wunonglin
        13
    wunonglin  
       2020-10-21 10:54:14 +08:00
    @Apple2023 #9

    苹果翻译:

    这在经济上也是毁灭性的。4 月,在第一次封锁的高峰期,英国的产出比 2 月份低四分之一。 伊菲认为,如果封锁创造一个可以完全重新开业的经济,那么封锁可能是值得的。 但没有人认为短路破路器可以在一定程度上抑制病毒。 如果你考虑到心理健康损失、治疗其他疾病方面的延误以及对长期就业和教育的影响,权衡甚至更不值得。
    RobertLyu
        14
    RobertLyu  
       2020-10-21 10:57:30 +08:00 via iPhone
    谷歌有个小小的不足。在英语翻译简体中文后,中文的每个句号后会多出来一个空格。可能需要自己删除一下。
    leafre
        15
    leafre  
       2020-10-21 10:58:38 +08:00
    deepl 才是世界最棒的翻译
    Apple2023
        16
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 11:00:13 +08:00 via iPhone
    @leafre 有 app 嘛,我应用商店没有找到
    clf
        17
    clf  
       2020-10-21 11:00:21 +08:00
    deepl 翻译:

    这在经济上也将是毁灭性的。4 月份,在第一次封锁的高峰期,英国的产出比 2 月份低了四分之一。国际货币基金组织认为,如果封锁能创造一个可以完全重新开放营业的经济,那么封锁可能是值得的。但没有人说短路断路器可以将病毒抑制到这种程度。如果考虑到对精神健康的伤害、对其他疾病治疗的延误以及对长期就业和教育的影响,这种权衡就更不值得了。
    Apple2023
        18
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 11:01:51 +08:00 via iPhone
    Jamie Dimon, JPMorgan’s boss, and others have kept a wary and admiring eye on Ant for years. Spun off from Alibaba, an e-commerce firm, it has over 1bn users, mostly in China, and its payments network carried $16trn of transactions last year, connecting 80m merchants (see Briefing). Payments are just the appetiser. Users can borrow money, choose from 6,000 investment products, and buy health insurance. Imagine if main-street banks, Wall Street’s brokers, Boston’s asset managers and Connecticut’s insurers were all shrunk to fit into a single app designed in Silicon Valley that almost everyone used. Other Chinese firms, notably Tencent, which owns the WeChat app, also operate cutting-edge fintech arms.

    腾讯翻译君:多年来,摩根大通的老板杰米·戴蒙(Jamie Dimon)和其他人一直对蚂蚁金服保持警惕和钦佩之情。它是从电子商务公司阿里巴巴剥离出来的,拥有超过 10 亿用户,其中大部分在中国,其支付网络去年进行了 16 万亿美元的交易,连接了 8000 万商家(见简报)。付款只是开胃菜。用户可以借钱,从 6000 种投资产品中选择,还可以购买健康保险。想象一下,如果普通的银行、华尔街的经纪人、波士顿的资产管理公司和康涅狄格州的保险公司都被缩小,以适应硅谷设计的几乎每个人都在使用的单一应用程序。其他中国公司,特别是拥有微信应用程序的腾讯,也在运营尖端的金融科技武器。

    谷歌翻译:摩根大通的老板杰米·戴蒙( Jamie Dimon )和其他人多年来一直对蚂蚁保持警惕和钦佩之情。 它是从电子商务公司阿里巴巴( Alibaba )剥离出来的,拥有超过 10 亿用户,主要在中国,其支付网络去年的交易额达到 16 亿美元,连接了 8000 万商人(请参阅简报)。 付款只是开胃菜。 用户可以借钱,从 6,000 种投资产品中选择,并购买健康保险。 试想一下,如果主要街道银行,华尔街经纪人,波士顿资产管理公司和康涅狄格州的保险公司全部缩减以适合几乎每个人都使用的硅谷设计的单个应用程序。 其他中国公司,尤其是拥有微信应用程序的腾讯,也经营尖端的金融科技部门。
    Rsl
        19
    Rsl  
       2020-10-21 11:03:48 +08:00
    @Apple2023 补一个 DeepL

    摩根大通的掌门人杰米-戴蒙( Jamie Dimon )等人多年来一直对蚂蚁保持着警惕和钦佩的目光。蚂蚁从电子商务公司阿里巴巴分拆出来,拥有超过 10 亿用户,大部分在中国,其支付网络去年承载了 16 万亿美元的交易,连接了 8000 万商家(见简报)。支付只是开胃菜。用户可以借钱,从 6000 种投资产品中选择,还可以购买健康保险。想象一下,如果主流银行、华尔街的经纪人、波士顿的资产管理公司和康涅狄格州的保险公司都被缩小到一个在硅谷设计的几乎人人都会使用的应用中。其他中国企业,尤其是拥有微信应用的腾讯,也在运营尖端的金融科技武器。
    Unclev21x
        20
    Unclev21x  
       2020-10-21 11:10:09 +08:00
    @Apple2023 是不是腾讯的翻译相对更好一点?不管是润色,还是准确度上。
    Apple2023
        21
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 11:11:52 +08:00 via iPhone
    @Unclev21x 对比下来,腾讯更好一点,但是谷歌也不差,有些句子分析的更好
    calvincc
        22
    calvincc  
       2020-10-21 11:14:50 +08:00 via iPhone
    有道词典
    Unclev21x
        23
    Unclev21x  
       2020-10-21 11:17:43 +08:00
    @Apple2023 我一开始迷信谷歌翻译,后来发现,就翻译这个,谷歌翻译是不如腾讯翻译的,就果断只用腾讯翻译了。但是有个问题,就是不知道为什么腾讯翻译网页端占用内存大。而我的电脑才 4G,所以翻译页面经常崩溃。
    hun2008hun
        24
    hun2008hun  
       2020-10-21 11:19:12 +08:00
    deepl
    Apple2023
        25
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 11:23:26 +08:00 via iPhone
    @Unclev21x 那你电脑上可以试试谷歌翻译,谷歌翻译我感觉也不差,真的区分不出孰高孰低
    xz410236056
        26
    xz410236056  
       2020-10-21 11:29:19 +08:00
    iOS14 自带的翻译最强

    “快乐肥宅水”
    “蓝瘦香菇”
    “奥利给”

    你看看哪个软件能给你正确翻译
    tzm41
        27
    tzm41  
       2020-10-21 11:37:09 +08:00 via iPhone
    @Apple2023 #18 这个只有谷歌把 arm 正确翻译成部门,腾讯和 deepl 都翻译成武器了。
    Apple2023
        28
    Apple2023  
    OP
       2020-10-21 11:43:03 +08:00 via iPhone
    @tzm41 厉害👍🏻,大佬
    Wolfsin
        29
    Wolfsin  
       2020-10-21 11:50:12 +08:00
    就我一个觉得搜狗翻译好用吗?我现在都是主搜狗辅谷歌的
    agdhole
        30
    agdhole  
       2020-10-21 11:54:39 +08:00
    程序词汇翻译,deepl 很强
    日常社交的句子,腾讯翻译很强
    lllllliu
        31
    lllllliu  
       2020-10-21 13:20:59 +08:00   ❤️ 1
    不是所有的虫子都能变成蝴蝶因为有的是他娘的蛆
    腾讯: Not all bugs can turn into butterflies because there are plenty of fucking maggots.
    DeepL:Not all bugs can turn into butterflies because there's plenty of fucking maggots.
    谷歌: Not all bugs can turn into butterflies because some are fucking maggots
    百度: Not all worms can turn into butterflies, because there are his mother's maggots
    有道: Not all worms turn into butterflies because some are maggots
    PandaChen
        32
    PandaChen  
       2020-10-21 15:40:36 +08:00   ❤️ 1
    @lllllliu 这个厉害了,“有的是” 中文也有两种理解所以 plenty 和 some 都对
    Aaron325
        33
    Aaron325  
       2020-10-21 15:47:07 +08:00
    我还是推荐微软翻译
    forgottencoast
        34
    forgottencoast  
       2020-10-21 15:52:23 +08:00
    我早就比过了,最好的是有道,其他都是垃圾。
    liuzhihang
        35
    liuzhihang  
       2020-10-21 18:50:26 +08:00
    腾讯翻译一个 mac 客户端八十多 M,现在用的 bob 4.0 使用 Google 翻译 cn
    mucong88star
        36
    mucong88star  
       2020-10-21 19:08:24 +08:00 via iPhone
    腾讯翻译君,你不会后悔的。特别中国范儿
    razios
        37
    razios  
       2020-10-21 21:28:01 +08:00 via iPhone
    @lllllliu 有道还会自我和谐啊
    Jaosn
        38
    Jaosn  
       2020-10-21 21:52:36 +08:00
    恰恰相反,我觉得最垃圾的就是有道
    RivetCity
        39
    RivetCity  
       2020-10-22 08:27:03 +08:00
    不是这样的,很多英文俗语谷歌翻译不好的。
    我现在组合使用谷歌翻译、必应词典、Urban Dictionary,以及搜索引擎。
    不过有些小语种只能用谷歌了。
    zyu0090
        40
    zyu0090  
       2020-10-27 09:10:21 +08:00 via iPhone
    @DOMO
    @Rsl
    deepl 是 app 吗?为什么我没有搜索到
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2766 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 34ms · UTC 11:30 · PVG 19:30 · LAX 03:30 · JFK 06:30
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.